1 Samuel 20:24

SVDavid nu verborg zich in het veld; en als het nieuwe maan was, zat de koning bij de spijze, om te eten.
WLCוַיִּסָּתֵ֥ר דָּוִ֖ד בַּשָּׂדֶ֑ה וַיְהִ֣י הַחֹ֔דֶשׁ וַיֵּ֧שֶׁב הַמֶּ֛לֶךְ [עַל־ כ] (אֶל־הַלֶּ֖חֶם ק) לֶאֱכֹֽול׃
Trans.

wayyissāṯēr dāwiḏ baśśāḏeh wayəhî haḥōḏeš wayyēšeḇ hammeleḵə ‘al- ’el- halleḥem le’ĕḵwōl:


ACכד ויסתר דוד בשדה ויהי החדש וישב המלך על (אל) הלחם לאכול
ASVSo David hid himself in the field: and when the new moon was come, the king sat him down to eat food.
BESo David went to a secret place in the country: and when the new moon came, the king took his place at the feast.
DarbyAnd David hid himself in the field; and it was the new moon, and the king sat at table to eat.
ELB05Und David verbarg sich auf dem Felde. Und es wurde Neumond, und der König setzte sich zum Mahle, um zu essen.
LSGDavid se cacha dans les champs. C'était la nouvelle lune, et le roi prit place au festin pour manger.
SchAlso verbarg sich David auf dem Felde. Als aber der Neumond kam, setzte sich der König zum Mahl, um zu essen.
WebSo David hid himself in the field: and when the new-moon had come, the king sat down to eat food.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin